Beastars – 09

What happens to people who stall.

MPV is the only player we support. No support will be given for any other player. If something else happens to work, great. If it doesn’t, it’s not our problem.

#[email protected]

Recruiting competent translators to save more anime. Contact KoolKidsK on IRC or KoolKidsK#8146 on discord if interested.

Torrent
On XDCC at some point

TL: Myaamori
TLC: Unbased
Edit: rcombs
Timing: TsUNaMy WaVe
Typesetting: joletb
Encode: KoolKidsK
Song Styling: joletb (ED), Akatsukin (OP)
QC: Melancholy

16 comments

        1. Aaaaaaa goddammit just as we were having a good run with few to no issues. As always your reports are really appreciated though, so we can fix it for the batch.

  1. Thank you so much! I’m loving your work so far. Is there any ETA for the I Want to Eat Your Pancreas V1 and the rest of Houseki no Kuni BD?

  2. I’d really like to comment on your choice of translations. I do like some of your translations well, but some choice of words lose impact in a very large way. The way you translate Horns Conglomerate and Shishigumi make them sound like they’re from the same type of organization. Horns Group and Leo Group just make them look like what they do are similar when one is a business conglomerate, while the other is a Yakuza/organized crime type organization. It feels confusing for the viewers.

    1. That’s actually a very good point that I didn’t think of. It’s pretty much a coincidence that both ended up having “group” in the name; you’ll find that a lot of Japanese conglomerates do have “group” in the name, and additionally “group” is probably the most common way to translate kumi, so taken in isolation they’re straightforward choices, but put together here it’s certainly confusing.

      One issue though is that “conglomerate” is not really something you see in names, it’s more of a descriptor. However, since we were unable to come up with any better solutions that were still descriptive enough (the editor didn’t like the alliteration of “Horns Holdings”), we’ll be going with “Horns Conglomerate” for the batch (I don’t think it’s likely to come up again before the end of the show?), barring any better ideas.

  3. Thank you for your hard work!

    I actually translate the series into an other language and your great effors on subtitles make my job much easier. For episode 9 I came across a mistake and want to inform you. Shiira’s Student ID card says she is a Canidae but actually it should be Felidae.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *