“Drop Mars”-free subs, now with superior TV audio.

This is probably the fastest we can be. About 23 hours after air.

There’s a high chance this release won’t work with VLC because latest versions of VLC broken 4:4:4 chroma subsampling. MPV’s what was QCed against and no support will be given for any other player.

Torrent
On XDCC (no trigger)

TL: Myaamori
TLC: kumo8
Edit: Lann
Timing: Alen
Insert Styling: joletb
Typesetting: Myaamori (lol)
Encode: KoolKidsK
QC: QQwerty, KoolKidsK

Netflix a shit.

Time zones also a shit.

We’ll see if we can be any faster for 02+. In 24.5 hours after Netflix release we had everything done but finalize the script and QC but then time zones got in the way.

02+ won’t be ~a day early on Netflix like 01 was but we’re still expecting it to be a couple hours early. Not entirely sure though.

Torrent
XDCC on IRC (no trigger)

TL: Myaamori
TLC: kumo8
Edit: Lann
Timing: Alen
Typesetting: Myaamori (lol)
Encode: KoolKidsK
QC: QQwerty, KoolKidsK

 

Carole & Tuesday 01 just went up on Netflix and we can confirm there aren’t any English subs up as of right now. We have no idea if Netflix’ll upload them later but for the time being, we’re going to treat it as if there won’t be any subs added until the international premier and are going to begin work. See the sidebar for progress updates. I will do my best to keep it updated. No idea on what our usual turn-around will be yet.

Our encode that will be used for our [PAS] v1 (unless I find something wrong with it during QC) with slapped on v0 subs as-is for people who really can’t wait a bit longer.
This wasn’t QCed and the encode may actually change for [PAS] v1 if something is found during QC, but it’s frame exact with our web release so theoretically the subs should just work.There is no eta for the [PAS] v1 which will have much improved typesetting, a couple lines looked over, a couple silly things from the v1 fixed, and probably even additional signs typeset (the diary comes to mind)

Included is every audio track that came on the disc (5.1, 2.0, 2x commentary tracks) with the 5.1 track being the default.
Dual track release. One default track without honorifics, one with. Have your player default to enm to play the honorifics track by default.

Really nice BD. Clean bicubic b=0 c=1/2 upscale (testing was done and that’s the conclusion I came to, at least) from 720p , zero banding but lots of noise. Just descaled, denoised then did a light deband to fix any banding that the noise might’ve been covering up.
Use ravu or nnedi3 upscaling or something similar with mpv or mpc-hc/be and you’ll have a better 1080p image than what’s on the disk at a much smaller size.

Torrent

Two tracks–one with honorifics and one without.
To play tracks with honorifics by default, set the default subtitle track to “enm” in your player.

Translation: Sentai
Translation Checking: Unbased
Editing: Himitsu (1-4), motbob
Timing: KoolKidsK (1-4), joletb (1), motbob (2-13)
Typesetting: KoolKidsK, joletb
Encoding: joletb
Quality Checking: motbob, joletb
Song Translation: Areki
Original Song Styling: Scum (OP), joletb (ED)
Song Styling: joletb

Torrent
XDCC at some point