This is probably the fastest we can go. We were all relatively free this week, there wasn’t a new OP/ED, and there was a low amount of signs. <36hrs for a full otl fansub with signs isn’t too bad imo. Our <24hr turn-around for C&T was only possible because the signs were already in English.

TL: Myaamori
Edit: rcombs
TLC: Unbased
TS: simonovovka, xyx1221, tehshower
Time: TsUNaMy WaVe
Encode: KoolKidsK
Song Styling: LightArrowsEXE
QC: Pikminiman

Torrent
XDCC eventually

This will probably be our normal release speed unless we’re less busy irl next week. We found typesetters though, so that’s cool.

TL: Myaamori
Edit: rcombs
TLC: Unbased
TS: simonovovka, xyx1221, tehshower, Pikminiman
Time: TsUNaMy WaVe
Encode: KoolKidsK
Song Styling: LightArrowsEXE
QC: Pikminiman

Torrent
XDCC eventually

We back, bayyybeeee!

If you wish to see a faster release, please help us typeset this show. We cannot promise a faster release until we get either a main typesetter who will do all or most of the signs, or more typesetters who will take a couple signs each as we already have. Our typesetter from season one had to back out the day of due to unforeseen circumstances so we had to scramble to find people to take his place. We were able to scrounge up four typesetters but they all wanted to be backup typesetters; not one of them wanted to be the main typesetter. Send examples of previous work to KoolKidsK#8146 on Discord, #pa-subs in Rizon, or [email protected] and we’ll get in touch with you. Typesetters who know how to use AI would be fantastic. Please help us save this anime.

Now that the ad’s out of the way, we have another thing or two in the pipeline too that won’t detract from our subbing of Beastars. Look forward to seeing that eventually.

Big thanks to LightArrowsEXE for filling in for joletb for song styling, and to all the typesetters who helped fill joletb’s role. Words cannot describe how thankful we are for them.

Staff:

TL: Myaamori
Edit: rcombs
TLC: Unbased
TS: KazuyaShuu, tehshower, Pikminiman, Hybrid, Myaamori, KoolKidsK
Time: TsUNaMy WaVe
Encode: KoolKidsK
Song Styling: LightArrowsEXE
QC: Pikminiman

Torrent
XDCC eventually


Wake me up when 2020’s over.

Happy New Year too btw
Expect another movie real soon. It’s been in the pipeline for ages. (for the last time, stop waiting for Pancreas v1, it’s probably never coming, no, it’s not Pancreas)

Waited until the Italian BD came out only to find out it was the exact same video stream that was in the JP BD but with added Italian subs and dub, or so it seemed. New encode to fix an issue in the credits that probably nobody cares about. Subs are v2’d to fix typos that were pointed out in the v1. They should’ve all been fixed as they were pointed out in our git but in case there are more or any we missed, let us know and we’ll v3 (aaaaa)

Torrent
XDCC soon enough

The promised PAS content you never knew you were waiting for. More hopefully soon.

If you’re in the US, please consider supporting KyoAni via their official international online shop.

Baja no Studio v2 contains a TLC pass by Myaa, another editing pass by lann and revamped ts by Myaa and Alen.

Baja no Mita Umi Staff:

TL: Myaamori
Edit: Lann
TS: Alen, Myaamori
Time: Myaamori
Encode: KoolKidsK
Song Styling: Colgatto
QC: KoolKidsK

Torrent (Baja no Studio v2)
Torrent (Baja no Studio: Baja no Mita Umi)
XDCC eventually

Absolutely zero effort besides the encode.

Styled TPP’d Netflix translation slapped onto a BD encode. Literally nothing more.

I wanted to watch this movie so I bought the BD. This’ll probably make a good base for someone to come in and edit/tlc, typeset the like three signs and style/translate the ED.

You’re given my express permission to re-use any part of this release for your fansub.

As for the BD’s mastering: fucked chroma aside (which was taken from Netflix,) it’s pretty good. Some light noise and a small tad bit of banding but that was it, if I remember correctly.

Original Script: Netflix
Encode: KoolKidsK
“QC”: KoolKidsK

Torrent
XDCC sometime later probably

Thanks for flying PAS!

I don’t think we’re doing anything next season, or even the season after, probably, or after that. We’re likely to do the second season if it’s Netflix’d and we have the staff for it, but for the time being, PAS is turning into a movie/OVA group that exclusively does original translations. I (K3) just don’t have the time to coordinate a weekly airing project anymore. Thank you to each and every one of you who have watched our seasonal releases over what has somehow been literal, actual multiple years. It was truly something to see what was originally a two-man group composed of former EveTaku staff turn into a bigger group that was able to outshine the professionals. It has genuinely been a blessing to work with so many amazingly talented individuals and it has been an experience that I will never forget.

Torrent
On XDCC at some point

TL: Myaamori
TLC: Unbased
Edit: rcombs
Timing: TsUNaMy WaVe
Typesetting: joletb
Encode: KoolKidsK
Song Styling: joletb (ED), Akatsukin (OP)
QC: Pikminiman

 

Watch in public at your own peril.

MPV is the only player we support. No support will be given for any other player. If something else happens to work, great. If it doesn’t, it’s not our problem.

#[email protected]

Recruiting competent translators to save more anime. Contact KoolKidsK on IRC or KoolKidsK#8146 on discord if interested.

Torrent
On XDCC at some point

TL: Myaamori
TLC: Unbased
Edit: rcombs
Timing: TsUNaMy WaVe
Typesetting: joletb
Encode: KoolKidsK
Song Styling: joletb (ED), Akatsukin (OP)
QC: Pikminiman